遥见提筐下,翩妍实端妙。
将去复回身,欲语先为笑。
闺中初别离,不许觅新知。
空结茱萸带,敢报木兰枝。
将去复回身,欲语先为笑。
闺中初别离,不许觅新知。
空结茱萸带,敢报木兰枝。
遥见提筐下,翩妍实端妙。
我远远地看见你提着筐从桑树下来,身姿轻盈,容貌美丽,实在是美妙无比。
将去复回身,欲语先为笑。
你将要离去却又转过身来,想要开口说话,却先露出盈盈笑脸。
闺中初别离,不许觅新知。
但我刚与我的妻子分别,不能够再寻觅新知己。
空结茱萸带,敢报木兰枝。
我只是徒然地将珠玉系在你的茱萸带上,却不敢用它来回报你木兰香枝的赠与。
遥见提筐下,翩妍(yán)¹实端²妙。
聊以赠之:一作“因有赠”。¹翩妍:轻盈美丽。²端:真正。
将去复回身,欲端先为笑。
闺中初别离,不许觅新知。
空结茱(zhū)萸(yú)带¹,敢报木兰²枝。
¹茱萸带:用茱萸编制而成或上绘茱萸之形的衣带(同心带)。²木兰:香木名,树皮辛香可食。